Ram 3500 Chassis Cab 2018 Manuel du propriétaire (in French)Â
Manufacturer: RAM, Model Year: 2018, Model line: 3500 Chassis Cab, Model: Ram 3500 Chassis Cab 2018Pages: 622
Page 461 of 622

MISE EN GARDE!(Suite)
•N’utilisez pas un bouchon de radiateur autre que
celui fabriqué pour votre véhicule. Vous risquez de
vous blesser ou d’endommager le moteur.
Mise au rebut du liquide de refroidissement usagé
Le liquide de refroidissement (antigel) à base d’éthylène
glycol usagé est une substance dont la mise au rebut est
réglementée. Informez-vous auprès des autorités locales
pour connaître les règlements pertinents en matière d’éli-
mination des déchets. Pour empêcher les enfants et les
animaux d’ingérer du liquide de refroidissement à base
d’éthylène glycol, n’entreposez pas le liquide dans des
récipients ouverts et ne laissez pas le liquide s’accumuler
au sol. Si un enfant ou un animal ingère du liquide de
refroidissement, communiquez immédiatement avec les
secours d’urgence. Nettoyez immédiatement tout renver-
sement de liquide.
Vérification du niveau du liquide de
refroidissement – moteur 6.4L
Le niveau du liquide de refroidissement dans le vase
d’expansion sous pression doit se situer entre les repères
« MIN » (MINIMUM) et « MAX » (MAXIMUM) du vase
d’expansion lorsque le moteur est froid. Le radiateur demeure normalement plein, il n’est donc pas
nécessaire de retirer le bouchon du radiateur à moins de
vérifier le point de congélation du liquide de refroidisse-
ment ou de remplacer le liquide de refroidissement (anti-
gel). Informez toute personne devant assurer l’entretien de
votre véhicule à ce sujet. Tant que la température de
fonctionnement du moteur demeure satisfaisante, une vé-
rification mensuelle du vase d’expansion suffit. S’il faut
ajouter du liquide de refroidissement (antigel) pour main-
tenir le niveau adéquat, le liquide doit être ajouté dans le
vase d’expansion. Ne remplissez pas trop le carter.
Points à ne pas oublier
NOTA :
Lorsque le véhicule est arrêté après avoir parcouru
quelques kilomètres (ou quelques milles), il est possible
que de la vapeur s’échappe de l’avant du compartiment
moteur. Cette vapeur résulte en général de la vaporisation
de l’eau produite par la pluie, la neige ou l’humidité
accumulée sur le radiateur. Le phénomène se produit
lorsque le thermostat s’ouvre et laisse entrer le liquide de
refroidissement (antigel) chaud dans le radiateur.
Si l’examen du compartiment moteur ne vous permet pas
de déceler de trace de fuite au niveau des tuyaux ou du
radiateur, vous pouvez utiliser le véhicule en toute sécu-
rité. La vapeur se dissipera peu après.8
ENTRETIEN ET MAINTENANCE 459
Page 462 of 622

•Ne remplissez pas trop le vase d’expansion.
• Vérifiez le point de congélation du liquide de refroidis-
sement dans le radiateur et dans le vase d’expansion. Si
vous devez ajouter du liquide de refroidissement (anti-
gel), le contenu du vase d’expansion doit être également
protégé contre le gel.
• Si vous devez ajouter souvent du liquide de refroidisse-
ment (antigel), le circuit de refroidissement doit faire
l’objet d’un essai de pression servant à détecter les fuites.
• Maintenez la concentration du liquide de refroidisse-
ment (antigel) Ã un minimum de 50 % de liquide de
refroidissement (antigel) de formule OAT (TECHNOLO-
GIE DE L’ACIDE ORGANIQUE), conforme à la norme
MS-90032, et d’eau distillée pour bien protéger le mo-
teur, qui comprend des composants en aluminium,
contre la corrosion.
• Assurez-vous que les flexibles de trop-plein du vase
d’expansion ne sont ni tordus, ni obstrués.
• Gardez l’avant du radiateur propre. Si votre véhicule
possède un système de climatisation, préservez la pro-
preté de l’avant du condensateur. •
Ne remplacez pas le thermostat pour l’été ou l’hiver. S’il
est nécessaire de remplacer le thermostat, posez SEULE-
MENT le type de thermostat approuvé. Les autres types
peuvent entraîner un rendement insatisfaisant du li-
quide de refroidissement (antigel), une consommation
médiocre et une augmentation des émissions.
Système de freinage
Tous les éléments du système de freinage doivent faire
l’objet d’un contrôle régulier afin d’assurer la performance
du système. Consultez le paragraphe « Programme d’en-
tretien » dans ce chapitre pour connaître les intervalles
d’entretien appropriés.
MISE EN GARDE!
L’usage abusif des freins peut causer leur défaillance
et être à l’origine d’une collision. Le fait de conduire en
gardant le pied sur la pédale de frein peut causer la
surchauffe des freins, user de façon excessive les
garnitures et même endommager le système de frei-
nage. En cas d’urgence, la pleine puissance de vos
freins pourrait ne pas être disponible.
460 ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Page 463 of 622

Vérification du niveau de liquide – Maître-cylindre
de frein
Le niveau de liquide dans le maître-cylindre doit être
vérifié lors de travaux effectués sous le capot, ou immédia-
tement lorsque le témoin du système de freinage indique
une défaillance du système.
Le maître-cylindre de frein est muni d’un réservoir en
plastique transparent. Les repères MAX (MAXIMUM) et
MIN (MINIMUM) se trouvent sur le côté extérieur du
réservoir. Le niveau de liquide doit se situer entre ces deux
repères. Ne dépassez pas le repère « MAX » (MAXIMUM)
pour éviter une fuite du bouchon.
Dans le cas des freins à disque, le niveau de liquide peut
diminuer à mesure que s’usent les garnitures de frein.
Toutefois, une diminution inopinée du niveau de liquide
pourrait être causée par une fuite et vous devez alors
procéder à une vérification du système.
Consultez le paragraphe « Liquides et lubrifiants » dans la
section « Spécifications techniques » pour obtenir de plus
amples renseignements.
MISE EN GARDE!
•Utilisez seulement du liquide pour freins recom-
mandé par le constructeur. Consultez le paragraphe
« Liquides et lubrifiants » dans la section « Spécifi-
cations techniques » pour obtenir de plus amples
renseignements. L’utilisation du mauvais type de
liquide de frein peut endommager gravement votre
système de freinage ou affecter son rendement. Le
type adéquat de liquide de frein pour votre véhicule
est aussi indiqué sur le réservoir d’origine du maître-
cylindre hydraulique installé en usine.
• N’utilisez que du liquide pour freins provenant d’un
bidon hermétiquement fermé afin d’éviter sa conta-
mination par des substances étrangères ou l’humi-
dité. Garder le chapeau de réservoir du maître-
cylindre fixé en permanence. Le liquide de frein dans
un récipient ouvert absorbe l’humidité de l’air et
aboutit avec un point d’ébullition inférieur. Ceci
pourrait faire bouillir subitement le liquide pendant
un freinage dur ou prolongé, et résulter en une panne
du système de freinage. Ceci pourrait provoquer une
collision.
(Suite)
8
ENTRETIEN ET MAINTENANCE 461
Page 464 of 622

MISE EN GARDE!(Suite)
•Si le réservoir de liquide pour freins est rempli de
façon excessive, du liquide pour freins peut se dé-
verser et prendre feu au contact des pièces chaudes
du moteur. Le liquide pour freins peut aussi endom-
mager les surfaces peintes et en vinyle. Prenez soin
d’éviter tout contact du liquide avec ces surfaces.
• Évitez toute contamination du liquide pour freins
avec un dérivé de pétrole. Les composants de joint de
frein pourraient être endommagés, causant une ano-
malie des freins partielle ou complète. Ceci pourrait
provoquer une collision.
Transmission automatique
Choix du lubrifiant
Il est important d’utiliser le liquide de transmission adéquat
pour assurer une performance et une durée de vie optimales
de la transmission. Utilisez uniquement le liquide de trans-
mission prescrit par le constructeur. Reportez-vous au para-
graphe « Liquides et lubrifiants » dans la section « Caracté-
ristiques techniques ». Il est important de maintenir le niveau
exact du liquide de transmission en utilisant le liquide
recommandé. Aucun fluide de rinçage chimique ne doit être utilisé dans une transmission; utilisez uniquement un lubri-
fiant homologué.
AVERTISSEMENT!
L’utilisation d’une huile de transmission autre que
celle recommandée par le constructeur risque de dété-
riorer la qualité de passage des vitesses et de causer des
vibrations dans le convertisseur de couple. Cela aug-
mente également la fréquence de remplacement de
l’huile de la transmission et du filtre. Consultez le
paragraphe « Liquides, lubrifiants » dans la section
« Spécifications techniques » pour connaître les spéci-
fications du liquide de transmission.
Additifs spéciaux
Le constructeur déconseille l’utilisation d’additifs spéciaux
dans la transmission. L’huile à transmission automatique
(ATF) est un produit fabriqué en usine et l’ajout d’additifs
peut en compromettre le rendement. N’ajoutez aucun
additif liquide à la transmission. La seule exception à cette
règle touche l’usage de teintures spéciales facilitant la
détection des fuites de liquide. Évitez d’utiliser des pro-
duits d’étanchéité pour transmission, car ce type de pro-
duit risque d’endommager les joints.
462 ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Page 465 of 622

AVERTISSEMENT!
N’utilisez pas de fluide de rinçage chimique dans la
transmission car les produits chimiques peuvent en
endommager les composants. Ces dommages ne sont
pas couverts par la garantie limitée de véhicule neuf.
Vérification du niveau de liquide
Vérifiez le niveau de liquide lorsque le moteur est complè-
tement réchauffé et que la transmission a atteint sa tempé-
rature normale de foncitonnement. L’utilisation d’un véhi-
cule dont le niveau de liquide est inadéquat réduira
grandement la durée de vie utile de la transmission et de
l’huile. Vérifiez le niveau de liquide à chaque fois que le
véhicule fait l’objet d’un entretien.
Vérification du niveau de liquide – Procédure
Il est préférable de vérifier le niveau de liquide lorsque la
transmission a atteint sa température normale de fonction-
nement, soit de 77 °C à 82 °C (170 °F à 180 °F) pour la
transmission 66RFE, ou 70 °C à 80 °C (158 °F à 176 °F) pour
la transmission AS66RC. Cette température est atteinte
après avoir parcouru une distance d’au moins 25 km
(15 mi). À cette température, le liquide ne peut pas être
touché confortablement du bout des doigts. Vous pouvezlire la température du carter de la transmission à l’affichage
du groupe d’instruments (consultez le paragraphe « Affi-
chage du groupe d’instruments » de la section « Présenta-
tion du tableau de bord de votre véhicule » pour obtenir de
plus amples renseignements).
Effectuez les étapes suivantes pour vérifier correctement le
niveau de liquide de la transmission :
1. Contrôlez la température de la transmission à l’affichage
du groupe d’instruments et conduisez de façon à attein-
dre la température normale de fonctionnement. Si la
transmission ne fonctionne pas correctement, ou si vous
ne pouvez pas conduire le véhicule, consultez la NOTA
et l’AVERTISSEMENT ci-dessous concernant la vérifica-
tion du niveau de liquide à des températures plus
froides.
2. Stationnez le véhicule sur une surface plane.
3. Faites tourner le moteur à un régime de ralenti normal pendant au moins 60 secondes, puis laissez le moteur en
marche pour le reste de la procédure.
4. Serrez à fond le frein de stationnement et appuyez sur la pédale de frein.
8
ENTRETIEN ET MAINTENANCE 463
Page 466 of 622

5. Placez le sélecteur de rapport brièvement sur chacunedes positions de vitesse (en laissant suffisamment de
temps à la transmission de s’engager complètement
dans chaque position), puis terminez par la position P
(STATIONNEMENT).
6. Essuyez la surface autour de la jauge d’huile pour empêcher l’infiltration de saleté dans la transmission.
7. Retirez la jauge d’huile, essuyez-la et réintroduisez-la jusqu’à ce qu’elle soit bien en place.
8.
Retirez-la de nouveau et observez le niveau de liquide des
deux côtés. La lecture du niveau de liquide n’est valide
que si vous apercevez une pleine couche d’huile des deux
côtés de la jauge d’huile. Notez que les orifices dans la
jauge d’huile seront pleins d’huile si le niveau actuel est
égal ou supérieur à l’orifice. Le niveau de liquide doit se
situer entre les trous de référence supérieurs « HOT »
(CHAUD) de la jauge d’huile à la température normale de
fonctionnement.
Si le niveau d’huile indiqué est bas,
ajoutez la quantité d’huile nécessaire dans le tube de la
jauge d’huile pour rétablir le niveau approprié. Ne
remplissez pas trop le carter. Utilisez UNIQUEMENT
l’huile précisée (consultez le paragraphe « Liquides,
lubrifiants et pièces d’origine » pour connaître les spé-
cifications de l’huile). Après avoir ajouté de l’huile par le tube de la jauge d’huile, attendez au moins deux minu-
tes pour qu’elle puisse descendre dans la transmission
avant de vérifier de nouveau le niveau de liquide.
NOTA : Si vous devez vérifier le niveau de liquide lorsque
la température de fonctionnement de la transmission est
inférieure à la normale, celui-ci doit se situer entre les deux
trous inférieurs « COLD » (FROID) de la jauge d’huile
lorsque la température est de 16 °C à 21 °C (60 °F à 70 °F)
pour la transmission 66RFE, ou de 20 °C à 30 °C (68 °F Ã
86 °F) pour la transmission AS66RC. Utilisez uniquement
le repère « COLD » (FROID) de la jauge d’huile comme
référence lorsque vous établissez le niveau de liquide après
un entretien de la transmission ou d’une vidange d’huile.
Vérifiez de nouveau le niveau de liquide et rétablissez le
niveau au besoin lorsque la transmission atteint la tempé-
rature normale de fonctionnement.AVERTISSEMENT!
L’huile n’atteindra peut-être pas l’extrémité de la jauge
si sa température est inférieure à 10 °C (50 °F). N’ajou-
tez pas de liquide jusqu’à ce que la température s’élève
suffisamment pour obtenir une valeur précise. Faites
tourner le moteur à régime ralenti, à la position P (STA-
TIONNEMENT), pour chauffer le liquide.
464 ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Page 467 of 622

9. Réinsérez la jauge d’huile. Vérifiez la présence de fuites.Desserrez le frein de stationnement.
NOTA : Pour empêcher l’infiltration d’eau et de saleté
dans la transmission, assurez-vous de bien remettre en
place le capuchon de la jauge d’huile après avoir vérifié ou
rétabli le niveau de liquide. Il est normal que le capuchon
de la jauge d’huile ressorte légèrement du tube après son
insertion complète, en autant que le joint demeure bien
engagé dans le tube de la jauge d’huile.
Vidange de l’huile et remplacement du filtre
Consultez le « Calendrier d’entretien » pour connaître les
intervalles d’entretien appropriés.
De plus, vidangez l’huile et remplacez les filtres si l’huile
est contaminée (par de l’eau, etc.) ou si la transmission est
démontée pour une raison quelconque.
Niveau de liquide pour essieux arrière et essieux
avant (4 roues motrices)
Pour les modèles munis d’essieux avant de 9,25 po et
d’essieux arrière de 11,5 po, consultez le paragraphe « Li-
quides et lubrifiants » dans la section « Entretien et
maintenance » pour obtenir de plus amples renseigne-
ments. Pour une utilisation de type normale, les vérifica-
tions périodiques du niveau de liquide ne sont pas néces-
saires. Lorsqu’un entretien du véhicule est effectué pour
d’autres raisons, les surfaces extérieures de l’ensemble des
essieux doivent faire l’objet d’une inspection.
Lors de la vérification du niveau de liquide (modèles 4 500
et 5 500 seulement), le véhicule doit se trouver sur une
surface plane. Le niveau de liquide doit se situer à 6,4 mm
± 6,4 mm (0,25 po ± 0,25 po) sous l’orifice de remplissage
pour l’essieu avant. Le niveau de liquide doit correspondre
à la base de l’orifice de remplissage pour l’essieu arrière.
8
ENTRETIEN ET MAINTENANCE 465
Page 468 of 622

Vidange et remplissage
Sur les modèles 4 500 et 5 500, retirez le boulon inférieur
pour vidanger le liquide pour essieux.
Consultez la section « Entretien programmé » dans ce
chapitre pour connaître les intervalles d’entretien appro-
priés.
Choix du lubrifiant
Consultez le paragraphe « Liquides et lubrifiants » dans la
section « Spécifications techniques » pour obtenir de plus
amples renseignements.
NOTA :La présence d’eau dans le lubrifiant pour engre-
nages entraînera de la corrosion et une éventuelle dé-
faillance des composants du différentiel. L’utilisation du
véhicule dans l’eau, par exemple, dans des conditions hors
route, nécessite une vidange et un remplissage de l’essieu
pour éviter les dommages.
Les différentiels autobloquants N’EXIGENT PAS d’addi-
tif pour différentiel autobloquant (Modificateurs de frotte-
ment).
NOTA : Un bruit minime et des secousses légères peuvent
être évidents lors du virage d’un véhicule muni d’un
différentiel autobloquant sur une chaussée de beton ou
sèche. Ces conditions représentent un fonctionnement nor-
mal du différentiel autobloquant.
Bouchons pour essieux arrière des modèles 4 500 et 5 500
1 – Bouchon de remplissage de liquide pour essieux arrière des mo-
dèles 4 500 et 5 500
2 – Bouchon de vidange de liquide pour essieux arrière des modè-
les 4 500 et 5 500 466 ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Page 469 of 622

Boîte de transfert
Choix du lubrifiant
N’utilisez que l’huile recommandée par le constructeur.
Consultez le paragraphe « Liquides et lubrifiants » dans la
section « Spécifications techniques » pour obtenir de plus
amples renseignements.
Vérification du niveau de liquide
Le niveau de liquide peut être vérifié en retirant le bouchon
de remplissage. Le niveau de liquide doit se situer au
rebord inférieur du trou de remplissage lorsque le véhicule
est stationné sur une surface plane.
Vidange et remplissage
Consultez le « Calendrier d’entretien » pour connaître les
intervalles d’entretien appropriés.
LEVAGE
Un cric rouleur conventionnel peut être utilisé aux points
de levage. Consultez les graphiques qui montrent les
points de levage. Toutefois, un cric rouleur ou un pont
élévateur ne doit jamais être placé sur d’autres parties de la
sous-carrosserie.
AVERTISSEMENT!
Il ne faut jamais utiliser de cric rouleur directement
sous le carter du différentiel d’un camion chargé au
risque d’endommager le camion.
PNEUS
Renseignements concernant la sécurité des pneus
Les renseignements concernant la sécurité des pneus cou-
vrent les aspects de l’information suivante : Inscriptions
sur les pneus, numéros d’identification de pneus, termino-
logie et définitions des pneus, pression des pneus et charge
des pneus.
8
ENTRETIEN ET MAINTENANCE 467
Page 470 of 622

Inscriptions sur les pneusNOTA :
•Le classement par dimensions de pneu P (véhicule de
tourisme) métrique est établi en fonction des normes de
construction américaines. La lettre « P » est moulée dans
le flanc des pneus P-métriques devant la référence
dimensionnelle. Exemple : P215/65R15 95H.
• Le classement par dimensions de pneu métrique euro-
péen est établi en fonction des normes de construction
européennes. La dimension des pneus conçus selon ces
normes est moulée dans le flanc des pneus, en commen-
çant par la largeur de section. La lettre « P » ne fait pas
partie de la référence dimensionnelle de ces pneus.
Exemple : 215/65R15 96H.
• Le classement par dimensions de pneu LT (camion léger)
métrique est établi en fonction des normes de construc-
tion américaines. La référence dimensionnelle des pneus
LT-métriques est inscrite de la même façon que celle
utilisée pour les pneus P-métriques à part le fait que ce
sont les lettres « LT » qui sont moulées dans le flanc des
pneus avant la référence. Exemple : LT235/85R16.
• Les roues de secours temporaires sont conçues unique-
ment pour une utilisation temporaire en cas d’urgence.
La lettr e«T»ou«S»estmoulée dans le flanc des pneus
Inscriptions sur les pneus
1 – Code des normes de
sécurité U.S. DOT
(N° d’identification du
pneu) 4 – Charge maximale
2 – Référence dimension-
nelle 5 – Pression maximale
3 – Description d’entretien 6 – Indices d’usure, d’ad- hérence et de température
468 ENTRETIEN ET MAINTENANCE